🇬🇧 : « Let’s circle back. »
🇫🇷 : « Je reviens vers vous. »
🌍 Traduction réelle :
« Personne ne veut prendre de décision pour l’instant. »
Après des années passées à travailler à la fois en anglais et en français, j’ai appris que les traductions les plus difficiles ne sont pas d’ordre linguistique, mais culturel.
Certaines expressions ont exactement le même sens.
D’autres ont un sens complètement opposé.
Et certaines ne sont que du jargon d’entreprise universel.
Quelle expression anglais ↔ français mérite de figurer dans l’édition de la semaine prochaine ?



Leave a Reply